Aprenda el griego bíblico

Empiecen a conocerse

[go] Una nota tocante a los grupos de caracteres griegos

[go] Divagaciones personales sobre aprender griego
[go] El propósito de esta parte del sitio
[go] Historia y antecedentes de la lengua griega
[go] Desafíos para el hispanohablante

[go] Fonética griega
[go] El alfabeto
[go] Pronunciación
[go] Signos ortográficos
[go] Espíritus y acentos
[go] Consideraciones adicionales

Morfología: La forma de las palabras

[go] Sustantivos, adjetivos, pronombres y números
[go] Observaciones generales sobre la declinación de palabras
[go] Declinación del artículo griego
[go] La primera declinación
[go] La segunda declinación
[go] La tercera declinación
[go] La declinación de los adjetivos
[go] La declinación de los pronombres
[go] La declinación de los participios
[go] Superlativos
[go] Números

[go] Verbos
[go] La construcción de los verbos
[go] Clasificación de los verbos en 'Omega'
[go] Verbos contractos
[go] Verbos líquidos
[go] Los verbos en 'MI'
[go] Verbos irregulares
[go] El infinitivo

[go] Palabras que no se declinan
[go] Observaciones generales
[go] Adverbios
[go] Preposiciones
[go] Conjunciones
[go] Interjecciones

Sintaxis: El uso de las palabras

[go] Sintaxis
[go] Notas generales
[go] Estructura básica de la oración griega
[go] Análisis de la oración griega
[go] Sintaxis del artículo griego
[go] Sintaxis de los adjetivos
[go] Uso de los casos
[go] Sintaxis de los verbos
[go] Los modos
[go] El infinitivo
[go] Oraciones interrogativas
Referencia
[go] Referencias / Bibliografía
[go] ¡NUEVO! Texto griego de Nestle-Aland vente-sexta edición (SBU tercera edición)

Arriba al comienzo de esta página

Una nota tocante a los grupos de caracteres griegos

Cuando por primera vez preparé estas páginas en cuanto al griego bíblico, hice una investigación cuidadosa en Internet a fin de conseguir información sobre la disponibilidad de fuentes de carácteres griegas. En aquel entonces, la mejor opción fue de utilizar la fuente "Symbol", que estaba disponible tanto para el Microsoft Windows como para Apple Computer. Sin embargo, desde entonces (el año 1997) hubo a cambio grande (para lo mejor) en fuentes disponibles para las computadoras. En el sistema original el asignó un código de un solo byte para cada letra, pero esto limitó el número total de caracteres disponibles a menos de 256. Creo que fue al principio de los años 1980 o a finales de los años 1970 que la Corporación Xerox exploró la posibilidad de usar códigos de dos bytes, que aumentaron el número de caracteres disponibles a más de 32.000, y esto significó que sería posible mostrar los caracteres para todas las lenguas del mundo. Este concepto se evolucionó para llegar a ser lo que ahora conocemos como "Unicode". Esto lo hizo posible mostrar caracteres griegos en la misma fuente que el resto del texto. Sin embargo, no fue hasta el principio de este milenio que Microsoft se hizo totalmente comprometido en la idea y puso en práctica Unicode en todos sus productos. Como una consecuencia, todos los navegadores de web están cambiando a la norma de Unicode. Unos lo han puesto en práctica totalmente (Safari y Firefox), y unos todavía muestran tanto el viejo sistema de codificación como el nuevo (Crome y Explorador de Internet).

A fin de mostrar estas páginas correctamente, es necesario que su navegador despliegue correctamente las fuentes Unicode. Si el texto siguiente se despliega con caracteres griegos, entonces no debería tener ningún problema para ver correctamente estas páginas. El texto contiene las palabras de Juan 1:1.

El tipo de fuente que he usado para las páginas en español se llama Verdana. Si usted no la tiene, recomiendo que la consiga gratuitamente en Microsoft, pues es fácil de leer. (Free True Type Fonts for the Web)

Arriba al comienzo de esta página

Referencias / Bibliografía

Aquí se presenta una lista parcial de las publicaciones que estuve consultando constantemente a fin de obtener ideas, para verificar información, y algunas citas.

En español

Gramática Griega del Nuevo Testamento por H.E. Dana & J.R. Mantey (traducción) [1990] ISBN 0-311-42010-9
Gramática Griega Elemental por Jaime Berenguer Amenós [1969] ISBN 84-7162-050-2
Gramática Griega por Jaime Berenguer Amenós [1969] ISBN 84-7162-049-9
Presencia del griego en el español por Mauro Rodríguez [1978] ISBN 968-18-3263-9
Sintaxis Exegética del Nuevo Testamento Griego por Roberto Hanna [1997] ISBN 0-311-42104-0

En ingles

A Manual Grammar of the Greek New Testament by H.E. Dana & J.R. Mantey [1957]
Basics of Biblical Greek by William D. Mounce [1993] ISBN 0-310-59800-1
Beginner's Grammar of the Greek New Testament by William Hersey Davis [1923]
Essentials of New Testament Greek by Ray Summers [1950] ISBN 0-8054-1309-x
Essentials of New Testament Greek, Revised by Ray Summers, Revised by Thomas Sawyer [1995] ISBN 0-8054-1001-5
Grammatical Aids for Students of New Testament Greek by Walter Mueller [1972] ISBN 0-8028-1447-6
Greek Grammar Beyond the Basics by Daniel B. Wallace [1996] ISBN 0-310-21895-0
Greek to Me by C.I.K. Story & J.L. Story [1979] ISBN 0-06-067705-8
The Durham New Testament Greek Course by Wm.G. Morrice [1994] ISBN 0-85364-556-6
The Elements of New Testament Greek by J.W. Wenham [1965] ISBN 0-521-09842-4
The Language of the New Testament by Eugene Van Ness Goetchius [1965] ISBN 0-02-344530-0
You Can Learn New Testament Greek by W.E. Vine [1997] ISBN 0-7852-1232-9 (pbk.)
A Syntax of New Testament Greek by H.P.V. Nunn, 5th ed. [1938]
Linguistics for Students of New Testament Greek by David Alan Black [1988] ISBN 0-8010-0949-9
A Concise Exegetical Grammar of New Testament Greek by J. Harold Greenlee [1997] ISBN 0-8029-0173-0 (pbk.)
A First Introduction to the Greek Testament by Theophilus D. Hall [1893]


Esta página fue actualizada el 24 junio 03 - Copyright © 1997-2009 por Preguntas-Respuestas.Org. Derechos reservados.