¡Bienvenidos a la Biblia-Griega.Org!

Welcome to Biblia-Griega.Org!

Este sitio tiene solamente un propósito: hacer disponible a los traductores el texto griego de la Biblia en una forma que les ayudará entender mejor lo que quiere decir.

This site has just one purpose: to make available to translators the biblical Greek text in a format that helps to understand better what it means.

Lo que se encuentra aquí

Está disponible en este sitio toda la Biblia en el griego helénico, tanto las escrituras hebreas como la cristianas. (Cabe notar que algunas autoridades dicen que todas estas escrituras fueron escritas por judíos y todas fueron aceptadas por los cristianos.)

Para las escrituras hebreas en griego, se ha usado la Septuaginta (LXX), como preparado por A. Rahlfs.  La LXX es el testigo más antiguo que tenemos a todo el texto original de las escrituras hebreas. Mientras que los rollos del mar muerto han suministrado algunos testigos en hebreo igual de antiguo, el LXX es completo, y por eso tiene mucho valor.

Para las escrituras cristianas, se presenta cuatro textos bien reconocidos, cada uno con sus partidarios. Presento los cuatro para ser imparcial, y también para ayudar a todos a reconocer que las diferencias entre los diferentes textos son triviales. Todo esto es testimonio a que las palabras originales han llegado a nosotros casi sin cambio, y los pocos cambios que ha habido no son importantes.

What you will find here

Available on this site is the entire Bible in Hellenic Greek, both the Hebrew Scriptures and the Christian Scriptures. (It should be noted that some authorities affirm that all these scriptures were written by Jews and were all accepted by Christians.)

For the Hebrew Scriptures in Greek, the Septuatinta (LXX) as prepared by A. Rahlfs. The LXX is the oldest witness we have to the original text of the Hebrew Scriptures. While the Dead Sea Scrolls have produced some Hebrew witnesses of similar antiquity, the LXX is complete, and for that reason has much value.

For the Christian Scriptures, four highly recognized texts are presented. The four texts are presented so as to be impartial, and also to help all recognize that the differences between these texts are trivial. All of this bears testimony to the fact that the original words have been transmitted down to us with hardly any change, and the few changes there are, are of no consequence.

Cómo funciona este sitio

Su pantalla está dividida en tres secciones verticales. La sección en medio (donde está leyendo ahora mismo) contendrá el texto griego con su número "Strong" y análisis morfológico seguido (en la mayoría de los casos) con la traducción al español. La columna a la izquierda es para navegación, para buscar los textos, y la columna a la derecha tres recuadros. El recuadro de arriba es el diccionario, de en medio una explicación detallada del análisis morfológico, y el de abajo diversos comentarios.

Para poder buscar un texto, seleccione la versión, libro y capítulo en la ventana a la izquierda. La ventana en el centro cambiará para desplegar el texto griego comenzando con el versículo 1 del capítulo seleccionado. Usando la barra de navegación de la ventana de en medio, se puede mover el texto para desplegar el versículo deseado.

Una vez que se haya encontrado el versículo en el texto griego, notará que cada palabra es seguida por un número y después por unas letras. El número corresponde a los números de Strong, y es en realidad un acceso directo al diccionario. Al hacer clic en el número hará desplegar su entrada correspondiente en el recuadro superior de la columna a la derecha. Igual con las letras, son un acceso directo a una explicación cabal del análisis morfológico de la palabra bajo consideración.

How this site works

Your screen is divided into three vertical sections. The middle section (where you are reading right now) contains the Greek text with "Strong’s" numbers and morphological analysis followed (in most cases) with the translation into English. The left column is for navigation, to find the texts, and the right column is made up of three boxes. The upper box is the dictionary, in the middle is a detailed explanation of the morphological analysis, and the bottom one contains miscellaneous comments.

In order to search for a text, select the version, book and chapter in the window on the left. The center window will change to display the Greek text starting with verse 1 of the chapter selected. Using the scroll bar for the center window, scroll down to see the desired verse.

Once the desired verse in the Greek text has been found, you will note that each word is followed by a number and afterwards by a series of letters. The number corresponds with the "Strong's" numbers, and is really a link to the dictionary. After clicking on the number, the corresponding entry will be displayed in the upper box of the right column. The same is true of the morphological analysis; they are a link to a full explanation of the analysis for the word under consideration.

Reconocimientos

Quiero expresar mi agradecimiento a los profesores Maurice A. Robinson y William G. Pierpont, quienes hicieron disponibles los textos Bizantinos, Westcott y Hort, y Nestle-Aland, juntos con su análisis morfológico y asignación de su número que corresponde al de Strong. También a Ulrik Petersen y James Tauber por lo mismo con el texto de Tischendorf. Sin embargo, deseo enfatizar que el hecho que he usado sus textos de ninguna manera indica que están de acuerdo con este sitio o cómo se ha usado sus textos. He aquí está una traducción de la declaración de los profesores Robinson y Pierpont al respecto:

Acknowledgements

I wish to express my thanks to professors Maurice A. Robinson and William G. Pierpont, who made available the Byzantine, Westcot & Hort, and Nestle-Aland texts, along with their morphological analysis and Strong's numbering. Also thanks to Ulrik Petersen and James Tauber for doing the same with Tischendorf's text. Nevertheless, I wish to emphasize that my use of their texts in no way implies that they are in agreement with this site or how their texts were used. Following is a declaration by professors Robinson and Pierpont in this regard:

"El Nuevo Testamento en el griego original del texto bizantino, 2005"

"El uso permitido o reproducción del texto griego u otra materia que forma parte de este tomo (sea impreso, forma electrónica, o otra forma) no implica que los editores están de acuerdo con las doctrinas o teología que tenga o promueva otros editores. Con el fin de asignar responsabilidad, se solicita que los nombres de los editores actuales y el título asociado con este texto junto con este descargo de responsabilidad sea incluido con cualquier reproducción futuro de esta información."

"The New Testament in the Original Greek Byzantine Textform 2005"

"The permitted use or reproduction of the Greek text or other material contained within this volume (whether by print, electronic media, or other form) does not imply doctrinal or theological agreement by the present editors and publisher with whatever views may be maintained or promulgated by other publishers. For the purpose of assigning responsibility, it is requested that the present editors' names and the title associated with this text as well as this disclaimer be retained in any subsequent reproduction of this material."


Este sitio ha sido preparado total y únicamente por su autor, quien lleva la responsabilidad por su contenido.



This site has been prepared solely by its author, who is also responsible for its content.


Errores

"¿Cuántos son mis delitos y pecados? Dame a conocer mi transgresión y mi ofensa." (Job 13:23 Nacar-Colunga)

No es posible tener un sitio de esta complejidad totalmente libre de errores. Si se da cuenta de uno, déjame saberlo. Contribuirá a hacer mejor el sitio.

Errors

"Please point out my sins, so I will know them." (Job 13:23 CEV)

No site of this complexity can be free from mistakes. If you see any at all, please let me know about them. It will contribute to making this a better site.


Esta página fue actualizada 17 de diciembre de 2006 -- This page updated on 17 December 2006
Copyright © 2006 by Biblia-Griega.Org - todos los derechos reservados